Все хорошо! Всем рекомендую! Нужно было очень быстро сделать перевод документа. Сделали все в течение часа и даже за срочность не взяли денег! Молодцы! Побольше бы таких организаций.
9 октября 2012 г.Я обратился в Нижегородский Центр Переводов и очень об этом пожалел. В момент подачи документов я разговаривал с крайне неприветливым человеком, который мало чего понимал в своей работе, а о сервисе речи не шло вообще. С меня попросил заплатить 50% вперёд, но при этом не хотели давать чек или какого-либо документа о заключении сделки. Обещали сделать перевод через неделю. После 2х недель без информации и звонка от них - сам перезвонил им. Трубку взял директор фирмы. Разговор не задался сразу, т.к. говорить со мной он не хотел явно. Меня он сначала спрашивал, где я заказал перевод и не мог поверить, что у них (странно, наверное, что я к ним пришёл). Потом долго не верил, что мне за 2 недели, так ничего и не сделали. В конечном итоге сказал, что он ничего не знает и за сотрудников, и их работу, вообще, не отвечает. Когда я попросил говорить со мной нормальным тоном и попросил относиться, как к клиенту, который платит деньги - он ответил: "Ну и что? Все платят и что с этого?". Потом 5 минут рассказывал, что ему 66 лет и вообще, он не должен мне отвечать на вопросы. Так ответа я и не получил, в конце разговора он меня просто послал. Вот на следующей неделе пойду к ним в офис, пытаться получить свой перевод. Посмотрим, что будет.
9 июня 2012 г.Здравствуйте! Сколько стоит перевод диплома лингвистического факультета НГЛУ им. Добролюбова, на английский язык? Возможно-ли нотариальное заверение? И где и кто может выполнить описание изученных по диплому предметов: а) без перевода на английский; б) с переводом на английский? И стоимость? Спасибо заранее.
11 января 2011 г.Прошу рассмотреть мое резюме на должность переводчика (чешский язык) Писарева Юлия Германовна Личные данные: Возраст 21 год, Нижний Новгород Контактный телефон 89043975094 Адрес электронной почты: jellatto@yandex.ru Образование ННГУ им. Н.И. Лобачевского, филологический факультет. Дополнительная специализация: чешский язык (сертификат) Три стажировки (3 меяца) в Чешской Республике (университеты г. Остравы, г. Брно. Сертификат), участие во всероссийском конкурсе литературных переводов (диплом), постоянный контакт с носителями языка. Опыт синхронного перевода с чешских фильмов (кинотеатр Рекорд) Владение ПК: MS Windows (ХP), MS Word, MS PowerPoint, MS Excel, Internet Explorer, Outlook
11 февраля 2010 г.Сколько стоит перевод справки на французский язык? Срок исполнения. Заверение нотариуса?
28 января 2010 г.